Организация Creative Commons представила официальный перевод на русский язык набора лицензий Creative Commons 4.0. Перевод подготовлен после вступления в силу статьи 1286.1 Гражданского кодекса Российской Федерации, в которой введено понятие открытой лицензии на использование произведения науки, литературы или искусства. Перевод учитывает обозначенную в статье терминологию и оформлен в контексте определений открытых лицензий в российском законодательстве.
Creative Commons — некоммерческая организация, которая создала бесплатные для использования типовые договоры — свободные и несвободные публичные лицензии, с помощью которых авторы и правообладатели могут выразить свою волю и распространять свои произведения более широко и свободно, а потребители контента легально и проще пользоваться этими произведениями.
Цель Creative Commons — позволить держателям авторских прав передать некоторые из прав на свои произведения общественности, и в то же время сохранить за собой другие права. Дело в том, что в соответствии с действующими в настоящее время в большинстве стран мира законами об авторских правах все права, как имущественные, так и неимущественные, принадлежат авторам автоматически. Creative Commons делают возможным передать некоторые права общественности посредством семейства готовых лицензий, признанных юридическими законодательствами многих стран.
Спасибо, что читаете! Подписывайтесь на меня в социальных сетях Facebook, Twitter, VK, OK и мессенджерах Telegram и TamTam!
Читайте анонсы и посты целиком в ЖЖ, Medium, Голосе и Яндекс.Дзен!
Поддержите мой блог финансово. Все донаты пойдут на оплату хостинга и развитие сайта!
Hi there friends, fastidious paragraph and pleasant arguments commented here, I am actually enjoying by these.